Se olvidó la piel de espiga que bajo el agua de la ducha
perdía su propiedad aprehensiva, se distraía. Cada pluma generaba un
pensamiento propio y, de repente, todas a la vez se contagiaron el concepto de
tejer una piel hidrófoba que podía sobrenadarlo todo. Tan contundentes fueron
los nudos, que las manos del amigo tocaron escamas tersas, brillantes, que
proyectaban luz negra. Eclipse sólo tenía instinto de sierpe y Arlanzón de compañero acogedor, sus manos de piedra adquirieron calor propio y consistencia carnosa. Fue un buen trato para el dragón, incapaz hasta entonces de generar su propio calor.
Play: At last. Etta James.
Je ne peux pas rencontrer mon esprit
Je ne vois pas mon aujourd’hui
Je ne sais pas comme travailler aujourd’hui
Je suis en train de mourir pour la vie
Je ne connais pas la vie
He vuelto a bailar bajo el agua
Y la vida que se quedaba para
siempre
Se ha marchado por un momento
He cantado coros a la vida
Cuando el mundo gritaba para mí
El mundo ha perdido ante mi voz
Ante mis cantos de sirena perfecta
Soy sirena junto al agua
Bailo docenas de ritmos
Hoy mi parte de sirena olvidó la
gravedad
Mi parte de sirena perfecta volvió
Y volví a bailar los ritmos de la
lluvia
Y canté los coros de las sirenas
perversas
Y volví a los malos pensamientos
Con el ritmo de las olas del pasado
Mi sirena perfecta ha vivido hoy
Ha bailado bajo el agua controlada
Mi parte de sirena excitada
Se ha marchado con la espuma
Mi sirena perfecta
Elle peut danser sous la chute de la lumière
Elle peut danser sous
l’arrivée de l’eau
Elle sait penser avec le rythme du sexe
Elle connaît le droit
de la physique
Elle dansera par toute la vie de l’humanité